Resultados: 4

Cultural adaptation of The End-Stage Renal Disease Adherence Questionnaire for hemodialysis patients

Rev. bras. enferm; 70 (6), 2017
ABSTRACT Objective: To describe the stages in the cultural adaptation of "The End-Stage Renal Disease Adherence Questionnaire" for use in Brazil. Method: A descriptive, transversal study with a quantitative approach. The cultural adaptation followed the steps of translation, professional committee, bac...

Cross-cultural adaptation of the Filial Responsibility protocol for use in Brazil

Rev. bras. enferm; 70 (6), 2017
ABSTRACT Objective: To carry out a cross-cultural adaptation of the Filial Responsibility protocol for use in Brazil with adult child caregivers for elderly parents. Method: A methodological study that included the steps of initial translation, synthesis of translations, back-translation, committee of ...

Validação para a língua portuguesa da Debriefing Experience Scale

Rev. bras. enferm; 69 (4), 2016
RESUMO Objetivo: traduzir e validar para língua portuguesa a Debriefing Experience Scale junto a indivíduos que utilizaram a simulação de alta fidelidade na sua formação. Método: estudo do tipo metodológico, exploratório de tradução e validação de instrumento. Para o processo de validaçã...

Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale

Rev. bras. enferm; 69 (2), 2016
RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural, bem como analisar as propriedades psicométricas do instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) para a língua portuguesa do Brasil. Método: a amostra foi composta por 188 estudantes de Enfermagem de níveis técnico...